Rabelo Boat in The Douro RiverOne could say that a bottle of Quevedo is just made of grapes and barrels and wisdom and time. But the truth is that there is much more than that…

1 – The siestas of Grandpa João in the van just after lunch

2 – The endless pots of “rancho” in the Quinta Vale D’Agodinho

3 – Óscar’s hope of inventing the day with 30 hours with 90 minutes

4 – Claudia’s way of making everyone do what she wants without even noticing that she had asked

5 – Óscar’s mother kisses before we go to bed

6 – Uncle Mario’s barbecues in harvest evenings; and the chicken that was saved by a lock

7 – The absurd bicycle rides in September dawns

8 – Beatriz‘s magic smile while sleeping

9 – Óscar’s father strategy in domino games

10 – Ah, and our dive in the Douro river in the first morning of this year

Idea for a cocktail: mixa glass of Quevedo LBV with one of this stories, and look in the colour, the nose and the mouth the taste of the episode… if you wish, send us your tasting notes!

PedroRabelo Boat in The Douro RiverPodia dizer-se que cada garrafa de Quevedo é feita só de uvas e barricas e sabedoria e tempo. Mas a verdade é que há bem mais que isso…

1 – As sestas do Avô João na carrinha logo a seguir ao almoço

2 – Os infinitos tachos de rancho na Quinta Vale D’Agodinho

3 – A esperança do Óscar inventar o dia com 30 horas de 90 minutos

4 – A maneira da Cláudia pôr toda a gente fazer o que ela quer como se nem tivesse pedido

5 – Os beijinhos da mãe do Óscar antes de irmos prá cama

6 – Os churrascos do Tio Mário em noites de vindima; e o frango que foi salvo por um cadeado

7 – As corridas de bicicleta nas madrugadas de Setembro

8 – O riso mágico da Beatriz enquanto dorme

9 – A estratégia do pai do Óscar nos jogos de dominó

10 – Ah, e o nosso mergulho no Douro na primeira manhã do ano

Ideia para um cocktail: misturar um copo de Quevedo LBV com uma destas histórias, e procurar na cor, no nariz e na boca o travo destes episódios… se quiser, envie-nos as notas de prova!

Pedro